Semishigure
Jul 24, 2016 20:49
Recently, songs of evening cicadas (which are called higurashi in Japan) have come to resound in my university.
Today, I'd like to talk about the Japanese phrase "semishigure," which expresses songs of cicadas.
"Semi" means "cicadas," "shigure" means "a drizzling rain," and "semishigure" is a phrase that likens songs of cicadas to sounds of the drizzling rain.
I think that this phrase has an attractive atmosphere compared to saying just "a buzz of cicadas" or "a chorus of cicadas."
This phrase expressed not only sounds but also a scene of summer.
I especially like semishigure by higurashi, and somehow it makes me want to cry.
Today, I'd like to talk about the Japanese phrase "semishigure," which expresses songs of cicadas.
"Semi" means "cicadas," "shigure" means "a drizzling rain," and "semishigure" is a phrase that likens songs of cicadas to sounds of the drizzling rain.
I think that this phrase has an attractive atmosphere compared to saying just "a buzz of cicadas" or "a chorus of cicadas."
This phrase expressed not only sounds but also a scene of summer.
I especially like semishigure by higurashi, and somehow it makes me want to cry.
蝉時雨
最近、ヒグラシの鳴き声が大学に響くようになりました。
今日は、蝉の鳴き声を表す表現「蝉時雨」を紹介します。
蝉時雨は、たくさんの蝉が鳴いているようすを、時雨の降る音にたとえて表現した言葉です。
ただ単に「大量の蝉の鳴き声」や「蝉の大合唱」と表現するよりも風情があると思います。
また、この言葉は音だけでなく夏の情景も表しています。
私は特に、ヒグラシの蝉時雨が好きで、聞いていると何故だか泣きそうになります。
最近、ヒグラシの鳴き声が大学に響くようになりました。
今日は、蝉の鳴き声を表す表現「蝉時雨」を紹介します。
蝉時雨は、たくさんの蝉が鳴いているようすを、時雨の降る音にたとえて表現した言葉です。
ただ単に「大量の蝉の鳴き声」や「蝉の大合唱」と表現するよりも風情があると思います。
また、この言葉は音だけでなく夏の情景も表しています。
私は特に、ヒグラシの蝉時雨が好きで、聞いていると何故だか泣きそうになります。
No. 1 Irene / アイリン's correction
- Recently, songs of evening cicadas (which are called higurashi in Japan) have come to resound in my university.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today, I'd like to talk about the Japanese phrase "semishigure," which expresses songs of cicadas.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "Semi" means "cicadas," "shigure" means "a drizzling rain," and "semishigure" is a phrase that likens songs of cicadas to sounds of the drizzling rain.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- I think that this phrase has an attractive atmosphere compared to saying just "a buzz of cicadas" or "a chorus of cicadas."
-
There is a very lovely feel to this phrase as compared to simply saying just "a buzz of cicadas" or "a chorus of cicadas."
alternative
- This phrase expressed not only sounds but also a scene of summer.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- I especially like semishigure by higurashi, and somehow it makes me want to cry.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Thanks once again for introducing all these beautiful Japanese expressions! I understand what you want to say completely. You express yourself very well and I like how you use phrases like "that likens songs of cicadas to sounds of the drizzling rain", "this phrase has an attractive atmosphere". ^_^
Toru
Thank you so much always for correcting my post!
I'm really glad to hear you say that (^^)
Thank you so much always for correcting my post!
I'm really glad to hear you say that (^^)